April 27, 2026

284. Hear Me Out: How Understanding Accents—Ours & Others—Improves Communication

284. Hear Me Out: How Understanding Accents—Ours & Others—Improves Communication
Think Fast Talk Smart
284. Hear Me Out: How Understanding Accents—Ours & Others—Improves Communication

Understanding the accent you didn’t know you had.

Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconYoutube Music podcast player iconCastbox podcast player iconPocketCasts podcast player iconOvercast podcast player iconGoodpods podcast player iconJioSaavn podcast player iconRSS Feed podcast player icon
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconYoutube Music podcast player iconCastbox podcast player iconPocketCasts podcast player iconOvercast podcast player iconGoodpods podcast player iconJioSaavn podcast player iconRSS Feed podcast player icon

Whether communicating in our mother tongue or practicing a new language, we all speak with an accent. But that’s not all, says Valerie Fridland — we hear with an accent as well.

Fridland is a professor of sociolinguistics at the University of Nevada, Reno, and author of Why We Talk Funny: The Real Story Behind Our Accents. According to her, we don’t just sound a certain way, we hear a certain way too, affecting how we understand others. “We’re hearing with an accent — a bias shaped by our own language and experience,” she says. But instead of expecting others’ communication to fit our preconceptions, Fridland says to meet people halfway. “If we want to make communication successful, it’s not just their job as a speaker, it’s my job as a listener.”

In this episode of Think Fast, Talk Smart, Fridland and host Matt Abrahams discuss how empathetic listening opens the door to understanding. Whether you’re communicating in a context of mutual intelligibility or attempting to bridge cultural and linguistic divides, Fridland’s insights show how connection is a collaboration — shaped by accents on both sides of the conversation.

To listen to the extended Deep Thinks version of this episode, please visit FasterSmarter.io/premium.

Episode Reference Links:

Connect:

********
Thank you to our sponsors.
These partnerships support the ongoing production of the podcast, allowing us to bring it to you at no cost.

Strawberry.me. Get 50% off your first coaching session today at Strawberry.me/smart

Join our Think Fast Talk Smart Learning Community and become the communicator you want to be.

Chapters

00:00 - Introduction

02:29 - The Role of Filled Pauses

04:53 - When Fillers Become a Problem

06:15 - Why We Don’t Hear Our Own Accent

07:40 - Language Rhythm & Intonation

12:30 - Listening with an Accent

17:28 - The Final Three Questions

23:34 - Conclusion

Transcript

[00:00:00] Matt Abrahams: How you sound and what you say is critical to communication success. Let's put an accent on accents. My name's Matt Abrahams and I teach Strategic Communication at Stanford Graduate School of Business. Welcome to Think Fast Talk Smart, the podcast. Today I look forward to speaking once again with my friend Valerie Fridland. Valerie is a professor of sociolinguistics at the University of Nevada in Reno. She's an expert on the relationship between language and society. Valerie is the author of Like, Literally, Dude, arguing for the good in bad English, and recently she released her new book called Why We Talk Funny: The Real Story Behind Our Accents. Well, welcome back Valerie. I am thrilled to be joined with you again and to continue the conversations you and I have had many times over the last time since you visited. Thanks for being here. 

[00:00:54] Valerie Fridland: Oh, absolutely. It's always a pleasure to talk with you, Matt. 

[00:00:57] Matt Abrahams: Excellent. Shall we get started? 

[00:00:59] Valerie Fridland: Let's do it. 

[00:01:00] Matt Abrahams: You have taught me so many things about how language works, but none has fundamentally changed my view than what you've talked about in terms of filled pauses. It changed the way I think about it, I teach it, what I try to do in my own work. For those of you who haven't heard Valerie's complete description of this checkout episode 91, would you mind just giving us a quick summary of what filled pauses are and what they actually do for us as communicators and as listeners?

[00:01:27] Valerie Fridland: Sure, absolutely. Well filled pauses are things we all use on occasion. We all recognize because they're the uhs and ums that populate our pauses, and every language has them. So it's something we find the world over. They're not all exactly the same form, but roughly. But what we find is that um and uh tend to occur when we're doing more complex things. So whenever we are having more complex sentence structures, so we're putting a lot of embeddings, a lot of different sort of extra parts in our sentences and and's, or or's, and relative clauses, we find that uh and um tend to occur before those points of more complexity. We also find when we're coming up with hard words, big words, unfamiliar words, we tend to uh or um more in front of them.

[00:02:15] But I think the most fascinating thing is not just why we do them as speakers, because we're signaling harder work cognitively, but it's actually what they do for a listener that's incredible. And not only do they signal to a listener like, hey, I'm doing something really complex here. It's gonna take me a minute. So they're kind of just giving you a heads up that we're taking a moment. The reason we wanna do that is because if I pause silently, you might think I'm done. But if I uh or um it's signaling to you I'm not done. I'm just pausing for a sec. But the really, really fascinating part is that they actually really help with memory on the listener side.

[00:02:52] So when we run experiments and we have people say uh before a content word, before some sort of word that we're interested in people remembering, and then we run the same experiment where we don't have people uh before that word, we find that the recall for the word with uh in front of it is better than in the cases where they didn't have uh. Which tells us that they're actually doing some pretty important work. So if you want people to remember what you say, a little uh won't hurt you. But I wouldn't overpopulate because we also don't like them. So just be aware of that facet as well. 

[00:03:24] Matt Abrahams: It's fascinating to me that these filler words exist across different languages and that they actually serve a purpose. They signal that we're working hard. They highlight that what we're about to say is something you should pay attention to. And it turns out people actually do pay more attention and they actually remember that information more. So the old adage, get rid of all the filled pauses, is not actually accurate. It's okay to have them and they in fact help us. It's when you have a lot of them that it gets distracting. And I would argue that my theory is the reason when somebody uses so many of these filled pauses annoys us is we're actually trained to expect something of value to follow. If all that follows an um is another um that actually is frustrating.

[00:04:04] Valerie Fridland: Partially, I think that's true. I also think it's that the natural tendency is that we're going to um and uh more often in high stakes context because it's things we're not as used to saying, and it's not anxiety or stress, there's actually not that much evidence that really increases our rate of um-ing and uh-ing. When we go in front of the executive leadership and we're talking about something very important that we've done, we're probably going to be using higher level vocabulary, things we're not quite as familiar with. So I think when we're hearing presentations or speeches and people do a lot of um-ing and uh-ing, that is something that annoys us because we have an expectation that they're very well prepared and they know what they're going to say. So things that signal they don't disturb us. 

[00:04:46] Matt Abrahams: I think you're exactly right. I'd like to turn our attention now to your second book, which is all about accents. You write that we all have accents. Why do we so easily notice accents in others but not ourselves? 

[00:05:00] Valerie Fridland: I think the greatest myth that we operate under every day is that we don't have an accent. You know, we don't notice our accents because everybody around us generally talks like we do. So if you are moving to a new place, that's really when you're first realizing, oh my gosh, I'm the one that sounds funny. Because when you are the one that is the dominant speaker in an area, most people are sounding like you, so you don't hear it. You're used to it. Particularly when we're children, we grow up in an area, we kind of adjust or normalize to whatever we hear most often around us.

[00:05:35] Which can also be, not just the accents that's sort of prevalent in your area, but say you're born to a non-native speaker and you grew up as a native speaker in the US for example, you won't hear your parents' accents because you have normalized them as children. So we don't hear the accents around us because we're so familiar with them. We also are very heightened to notice difference. So when people come into our communities and they're not dressing like we are, they're not looking like we are, and really strongly not sounding like we are, we notice that and that's where the sort of the salience of accent comes in.

[00:06:11] Matt Abrahams: I do wanna talk about culture because accents and cultures go together. When communicating across cultures we often focus on learning the right vocabulary, the grammar, but you highlight the rhythm and intonation, like English as a stress timed language versus Spanish or Mandarin being a syllable timed, and I'd like for you to explain those, are huge hurdles for people. How do these, what are called prosodic differences, affect how well speakers are understood and evaluated by somebody in the native language they're now speaking? 

[00:06:46] Valerie Fridland: Absolutely. When we're learning a language, we work a lot on sounds, but we really tend to ignore some really important areas that make a big impact on how comprehensible you are and how intelligible you are as a speaker, which is an area that linguists called prosodic features or prosody. And those include things like word stress and sentence stress. So what's highlighted by a speaker in a language. Tone, which can be like with Mandarin, tone on a single word can actually change the meaning of that word, something English doesn't have, which is obviously something really hard for English speakers when they're learning Mandarin, or intonation patterns, which as an English speaker, I often go down in my tone at the end of a sentence to signal I'm done talking.

[00:07:33] Conversely, when I have a question, I often ask that question with a rising intonation because that's signaling that I'm asking a question. So that's a sentence level pattern. So those are different types of prosodic features, and they're very difficult to learn when you come in from a language with one system prosodically and you're learning a language with a different system prosodically. So for example, as I mentioned a minute ago, an English speaker trying to learn a tonal language. Our intonation patterns where we go up at the end or down at the end, make it really hard when we're trying to get tones on a word. The opposite is when we have different sort of structures to our language inherently, and that's where we get to the stress versus syllable timing, where our fundamental way that we stress syllables in our language is different than another one.

[00:08:25] So let's break that down. Stress timing is a language like English, Russian, Arabic, German, and this is where particular words or syllables that you're speaking get more stress than others, depending on what the speaker wants to highlight in that language. So certain syllables are louder and longer, and then the other syllables in between actually get smushed together they had to be said more rapidly to fit into a sort of certain timing unit between those stress syllables. So in that language you have a rhythm that's sort of like dum dum dum. So you have the short syllables that are really jam packed and that's why you get things like vowel reduction.

[00:09:08] So when I say the instead of the in English or a instead of a, it's because I'm actually having to squish them between stress syllables interval. In a syllable timed language, which is something like Spanish or Chinese or French or Portuguese, every syllable has equal stress, so it's more like, bum bum, bum, bum bum, bum bum of a rhythm. Now this seems very complex and how would I ever figure out how to switch over? Well that's exactly the problem. We don't get practice in that. And this completely impacts how well you're understood. It may not seem like that big a deal 'cause it just is rhythmic, but it's a huge deal because think of a word as someone who might have a syllable time language, like it'd elephant.

[00:09:52] If you didn't know we were talking about giant things with big ears and trunks, you might have no idea what I said because it's elephant for a native English speaker, because I'm stressing that first syllable and then jamming the others really quick. But if I have a syllable time language, I'm going to stress each syllable equally and I'll have no a vowel because that's only happens when I remove stress from a syllable. So what happens, you can actually get words that are completely unintelligible because you're saying the stress wrong because you used a syllable time pattern on a stress time language. So these are things that are really rarely discussed in language classes. There are often problems that people encounter and they don't know why they're having problems being understood.

[00:10:32] And in fact, research suggests that non-native stress patterns like this can infect intelligibility as much as not being able to pronounce the sounds correctly. Now there's no easy magic fix, but the solution is really practice. And a lot of that is generally shadowing native speakers. It doesn't have to be interactive, but you could even record a TV show and repeat exactly in the intonation pattern of that television show, and eventually you'll start getting that rhythm down so there's no easy solution.

[00:11:01] Matt Abrahams: So what I'm hearing you say, which is super important, for people who are trying to learn a second language, yes, vocabulary and grammar are important, but what's as important and perhaps even more in some cases for intelligibility, it is understanding the rhythm, the stress patterns. And as with everything communication related, it's one thing to understand it intellectually. It's another thing to do it, and that's really a way to help yourself. I appreciate you identifying that. I wanna switch the sides of the equation. We often think of the burden of successful communication as being on the speaker, the non-native speaker producing the information. What role does the listener play in this communicative dynamic? And how can we train our ears and minds to be better able to adapt to understanding unfamiliar accents? 

[00:11:47] Valerie Fridland: We often really put a lot of the burden on a non-native speaker. Anytime we're having a conversation, we have this expectation that the speaker, it's their job to make it intelligible to us. It's their job to make their speech understood. There are so many different problems with that equation, but let's unpack it a little bit in terms of why that's not the case. First of all, communication's a partnership. Just like a marriage, you can't have a marriage when one side is doing all the work and you can't have a conversation where one side's doing all the work. If you've ever had a conversation where it's only one sided, it's not a good conversation and you probably aren't gonna keep talking to that person.

[00:12:25] So if we wanna make communication successful, we have to go into it with this understanding that it's not just their job as a speaker, it's my job as a listener to make this productive and successful. There are a couple things at play. One is as a listener, I don't realize sometimes that they're not just speaking with an accent, I'm hearing with an accent. And we really put this belief system around accent on speakers alone, but we don't listen without a bias that is shaped by our own language and accent experience. And this affects us in a number of ways. One thing is it makes it harder to understand what sounds they might be saying because we have an expectation about what they're supposed to sound like, and maybe they're not sounding that way.

[00:13:11] But two, we also have a role the brain plays in making people better or worse understood. So simply by being accustomed to hearing a certain kind of speech and having expectations going into a conversation about what we think someone will sound like. So say they look like they'll speak with an American accent. But then it turns out they start speaking with a French accent, that actually causes cognitive disruption for us. And I don't mean that in a negative way. I simply mean there's an effect on the brain of this additional processing burden that hearing something unexpected or unfamiliar places on us. So there's a bunch of different aspects in terms of why we're hearing with an accent.

[00:13:54] You know, I think the long story short of that is to recognize that part of the reason we're not understanding has nothing to do with them and everything to do with us. And there's often a power dynamic that puts whoever is dominant in that sort of social or institutional setting in a position where they feel that it's the other person's job to make sure that they're coming across clearly and intelligibly, but that's an impossible task when you are not willing to meet them halfway. So as listeners and speakers, we need to both accept our roles and our jobs and our faults in speaking and listening to contribute to getting to a place where we can better understand each other.

[00:14:36] One simple option for that as a listener is if we know to expect something unexpected that knowledge alone decreases the processing burden. So simply being more open in our expectations actually mitigates this effect on our brain. But also the more accents we hear around us, the diversity in our institutions, diversity in our friend group, the less unfamiliar accent sound to us, the better jobs our brains do more generally. So those are easy things to do. Be more friends with more people, be more open in your expectations. So I think there's really a two-sided view we can take on communication, and that's, it's a partnership, not a one-sided event. 

[00:15:19] Matt Abrahams: Amen. Communication takes two, right? And we often focus on the producing of the information, but the receiving of it is critically important. The idea about processing fluency and cognitive load are really important, and it's not just with accents. It's when you're talking about technical content, you're doing the same thing. You're increasing cognitive load and processing. So some of the same advice holds true. If you're a listener, have an open mind. I like this idea of exposing yourself to diverse accents and ideas, that helps reduce the processing fluency and burden. I've often thought about speaking accents. I've never thought about listening accents, and that's a really insightful way of thinking about this.

[00:15:59] Valerie, I knew this was gonna be fantastic. You know that when we end, I always ask three questions. One I make up just for you, and two, have been consistent across all the episodes. Are you up for answering these questions? 

[00:16:10] Valerie Fridland: Let do it. I love it. Yes. 

[00:16:12] Matt Abrahams: Excellent. If you could give just one bit of advice to somebody who's speaking the language that's not their own and has an accent, what would that be?

[00:16:20] Valerie Fridland: The biggest advice I can tell you is that not to put so much pressure on yourself to sound like a native speaker. We have this weird ideal of what it means to learn another language, what it means to be fluent in that language, what it means to be successful in that language, and it's an unrealistic goal and it causes all sorts of problems for native speakers and non-native speakers alike. As I'm entering this new journey of a language, what my goal should be is being successful at having communicative partnerships.

[00:16:53] That's really what we wanna do. It shouldn't be, I wanna sound like I don't have an accent. What we need to do is embrace accents because they're beautiful and they tell us our history, and they also tell us where we come from in our identities, and we should never wanna get rid of that. Instead, focus on what helps me be more easily understood and more confident as a speaker because that is what will make you successful. You can communicate very well with an accent. We just need to start believing that more as a speaker with a non-native variety. 

[00:17:25] Matt Abrahams: So it's really about mindset. It's realize that you can be a very effective communicator even though you're speaking a language that's not your own and you might have an accent for those listening. The goal is not to sound like a native speaker. The goal is to be successful in the communication and that focus shift can help. The advice I always give people is when you introduce yourself, don't start with your name. As you alluded to, we're very good at digesting accents, but when something important is said right at the beginning our brain is still adjusting to, oh, that's how that person sounds. So I often encourage people who have accents to start by saying something else first before their name. Maybe I'm really excited to be here, or I'm somebody who's very passionate about this, and then say your name so that people have started to adjust and adapt to your accent. So hopefully those two bits of advice can help people.

[00:18:14] Question number two, who is a communicator that you admire and why? 

[00:18:18] Valerie Fridland: I would say that one person I really admire as a communicator in the same sort of space as me, the science communication, is Adam Grant. He does a remarkable job of communicating really technical research-based information in a way that's both relevant and very accessible to everyday speakers, and so I enjoy that.

[00:18:40] Matt Abrahams: Question number three, what are the first three ingredients that go into a successful communication recipe? 

[00:18:47] Valerie Fridland: I don't think it's gonna surprise you that I start with listening because we talked so much about that, and I think we often just worry when we go into a conversation about speaking, what we really should worry about is listening, for so many reasons. One is, that makes us better as a communicator, right? Because we're genuinely paying attention. It helps shape how we respond and a lot of times when we spend too much time worrying, and I think non-native speakers sometimes do this, about what we're going to say, we actually miss really important nuanced points where we can make connections because of what they said. The other is self-awareness, and this is different than worrying about how I'm sounding. This is about understanding that my own background brings me to every conversation with preconceived notions of how things should go and what people should sound like.

[00:19:34] And as we talked about, this influences the way that we process things. So just being aware of that really can reshape our interactions with people. And then the third is smile. Be friendly, be open. I think sometimes we're so set on presenting ourselves a certain way or being a certain way in a context, professionally particularly, where we forget that just being friendly and kind and open can actually open a lot of doors for us. It can be the best nurturing sort of piece of the puzzle for a good conversation, is when someone feels like you really wanna genuinely have a good conversation with them, that you're happy to be there talking with them. I think that makes them more interested in conversing with you as well. 

[00:20:19] Matt Abrahams: That last part is so important. It's really about connection and regardless of if you have an accent or not, you connect. I like your point on listening as well. Thank you for connecting with us and for sharing your insights on the value and importance of accents and really reflecting on ways that if we have an accent that we can address it, as well as those of us who are communicating with people who have accents. As always, Valerie, I learned so much from you. I appreciate your energy, your insights, and your time today. Thank you. 

[00:20:47] Valerie Fridland: Always a good conversation with you, Matt. Thanks. 

[00:20:51] Matt Abrahams: Thank you for joining us for another episode of Think Fast Talk Smart, the podcast. To learn more from Valerie, please listen to episode 91. This episode was produced by Katherine Reed, Ryan Campos, and me, Matt Abraham. Our music is from Floyd Wonder. With special thanks to the Podium Podcast Company. Please be sure to subscribe and rate us. Find us on YouTube and wherever you get your podcasts. Also, follow us on LinkedIn, TikTok, and Instagram, and check out fastersmarter.io for deep dive videos, English language learning content, and our newsletter. Please consider joining our Think Fast Talk Smart Learning Community at fastersmarter.io/learning. You'll find video lessons, learning quests, discussion boards, my AI coach, and book club opportunities. Again, that's fastersmarter.io/learning to become part of our Think Fast Talk Smart Learning Community.

Valerie Fridland Profile Photo

Professor, Linguist, and Author